Pinocchio
پینوکیو
کارگردان: روبرتو بنینی
بازیگران : روبرتو بنینی، نیکلتا براسکی
فیلمنامه: روبرتو بنینی و وینچنزو کرامی ، اقتباسی از کتاب کارلو کولودی
موزیک : نیکلا پیوانی و روبرتو بنینی
محصول 2002 ایتالیا

یک روایت آدمیزادی از داستان عروسک چوبی کارلو کولودی . بعضی این فیلم را فاقد ارزش میدانند، اما در مقابل کسانی دیگر این فیلم را بهترین روایت از داستان مشهور پینوکیو میداند. اگر شما با گروه اول هم عقیده هستید، توجه شما را به نقدی که از این فیلم در روزنامه جام جم در آدرس زیر به چاپ رسیده است، جلب میکنم، شاید تغییر عقیده بدهید.
http://www.jamejamdaily.net/shownews2.asp?n=61947&t=fp#
این فیلم با هزینه ای بالغ بر 40 میلیون دلار گران قیمت ترین فیلم ساخته شده در ایتالیا میباشد. هر چند با فروش 9 میلیون دلاریش در هفته اول نمایش، به سرعت این هزینه را جبران کرد و به سوداوری رسید. داستان ساخت این فیلم را از زبان خود روبرتوبنینی بخوانید:
«فدریکو (فلینی) عادت داشت مرا «پینوکی اتو- Pinocchietto» (پینوکیوی کوچک) صدا بزند و همیشه عکس مرا به صورت پینوکیو نقاشی میکرد. ...او واقعا دوست داشت فیلم پینوکیو را بسازد، که شبیه اقدام به ساخت کتاب کمدی الهی (دانته آلیگیری) بود. اما هیچوقت موفق نشد... در بستر مرگ آخرین حرفی که به من زد این بود: "روبرتینو تو پینوکیو را به تنهایی خواهی ساخت." من بیست سال در آرزوی ساخت پینوکیو بودم و دیگر نمیتوانستم بیش از این صبر کنم، چون دران صورت مجبور میشدم نقش ژپتو را بازی کنم.»
در هیچ کجای فیلم نامی از کارلو کولودی نویسنده داستان به چشم نمیخورد. این موضوع باعث اعتراض شدیدی در ایتالیا شده بود، بنینی در این مورد میگوید:
«چرا اسم کارلو کولودی جزو اسامی عوامل فیلم نیست؟ این مثل این است که در اول انجیل بنویسند، بر اساس داستانی از خدا. پینوکیو پس از قران و انجیل یکی از پرخواننده ترین داستانهایی است که به تمام زبانها ترجمه شده است و هرکسی میداند که توسط کولودی نوشته شده است.»

نکته جالب در مورد دوبله فیلم این است که روبرتو بنینی و همسرش دو هفته تمام روی دوبله انگلیسی فیلم با صدای خودشون کار کردند، اما در نهایت چون نتیجه راضی کننده نبود، دوبله رو به برکین میر (فیلم RAT RACE) و گلن کلوز (فیلم Eddie Griffin…Queen Latifah) سپردند. اما باز هم تماشاگران انگلیسی زبان از نتیجه چندان راضی نبودن و در سایتهای مختلف دیدم که به هم توصیه میکردند که فیلم رو با صدای اصلی ببیند. من هم به نوبه خودم به شما توصیه میکنم برای اینکه لذت بیشتری از فیلم ببرید، از خیر نسخه دوبله فارسی اون بگذرید و نسخه ایتالیایی رو با زیر نویس تماشا کنید.
متن ترانه فيلم پينوكيو با صداي روبرتو بنيني :
Quando spunta il sole fa cri cri,
e se vado a scuola anche il maestro fa cri cri.
Quando il gallo canta cricca il dì
E poi torno a casa e anche il mio babbo fa cri cri
Proprio come mi piace il lunedì
Il carabiniere sotto i baffi fa cri cri.
Fa venire sonno l’abbiccì,
gl'è che noi ragazzi siam così, tutti così:
a noi un ci garba punto quel cri cri!
Ma un giorno andando un po' di qua e di là
Col cuore zeppo zuppo di felicità
Sapete cosa dissi cra cra
Poi lo ridissi forte cra cra cra
……Ma quant'è vita la vita……
E poi rispunta il sole rifà cri cri
Poi ho tanta fame e anche la pancia fa cri cri.
Come vorrei mordere un cachi,
il carabiniere sotto i baffi fa no no!
Sette e quattro dodici non so,
faccio un sogno brutto dove tutti fan così
cri cri cri cri cri cri cri cri cri
cri cri cri di qua e di là
cri cri di qui e di li
a me un mi garba punto quel cri cri!
…….Ma quant'è la vita
Quando spunta il sole fa cri cri
Fa cri cri anche il gallo non fa più chicchirichì
Il maestro a scuola fa cri cri
Vado a letto e il letto cigolando fa cri cri
Sento un suono allegro do re mi
Ma mi si confonde in mezzo a tutti quei cri cri
Cri cri cri cri cri cri cri
Gl'è che a noi ragazzi non ci garbano quei cri cri
در مورد فيستيوال ۲۰۰۳ تگزاس در جای خود صحبت خواهم کرد٬ اما علی الحساب ميتونيد قسمتی از فيلم اين فستيوال رو که در اون بنينی همراه با بچه ها ترانه پينوکيو رو اجراميکنه رو از آدرس زير بگيريد:
http://www.robertobenigni.altervista.org/ultimoparadiso/8.wmv
برای ديدن تريلر٬ عکسها و فيلم مصاحبه با بنينی در مورد اين فيلم لينک زير را دنبال کنيد:
http://www.cineuropa.org/video.asp?documentID=17
+
نوشته شده در جمعه 2 دی1384ساعت 4  توسط کاوه
|